pháo xì

pháo xì

Một em bé cầm pháo xì trên sân nhà.

Définition
  1. Nom :
    • Pétard mouillé, pétard raté : "pháo " désigne un pétard qui, une fois allumé, ne produit pas l'explosion attendue, mais seulement un sifflement et des étincelles.
    • Échec, résultat décevant : Par extension, ce terme peut métaphoriquement décrire un événement ou une action qui se termine de manière plate et sans impact, contrairement aux attentes.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Mua phải gói pháo , đốt chỉ nghe tiếng . (J'ai acheté un paquet de pétards mouillés, ils ne font que siffler quand on les allume.)
    • Buổi biểu diễn đó như một quả pháo , chẳng đặc sắc. (Ce spectacle était un vrai pétard mouillé, il n'avait rien de spécial.)
    • Kế hoạch của họ thành pháo rồi. (Leur plan s'est transformé en pétard mouillé.)
Utilisation avancée
  • L'expression est souvent utilisée dans un langage familier pour critiquer ou exprimer une déception face à quelque chose qui a échoué à faire sensation.
    • Vụ ra mắt sản phẩm mới đã thành một vụ pháo thảm hại. (Le lancement du nouveau produit a été un pétard mouillé lamentable.)
Variantes et mots apparentés
  • Pháo (nom) : pétard, feu d'artifice.
    • Trẻ con thích đốt pháo dịp Tết. (Les enfants aiment tirer des pétards pendant le Têt.)
  • Pháo hoa (nom) : feu d'artifice.
    • Thành phố bắn pháo hoa vào đêm giao thừa. (La ville tire un feu d'artifice la nuit du réveillon.)
Synonymes
  • Échec : insuccès, résultat négatif.
  • Fiasco : échec complet et retentissant.
  • Déception : action de décevoir, résultat décevant.
Expressions idiomatiques
  • (Làm gì) thành pháo : (faire quelque chose qui) se termine en eau de boudin, échouer de manière peu glorieuse.
    • Mọi nỗ lực của đội bóng đều thành pháo . (Tous les efforts de l'équipe de football ont fini en eau de boudin.)

Từ chứa "pháo xì"